Sunday, January 17, 2010

Koe O Kikasete!

by : Clara

Judulnya aneh, ya? Aslinya itu judul saya pinjam dari japan single Big Bang yang berjudul sama yang artinya Let Me Hear Your Voice. Soalnya saya belom nemu judul yang pas untuk postingan ini, jadi pinjem deh sama anak Big Bang. Yang jelas, postingan ini berhubungan dengan sesuatu yang disebut : Suara.

Pernah yang namanya jatuh cinta sama suara seseorang?

Saya pernah. Saya benar-benar suka sekali mendengar suara orang itu. Soalnya punya kekuatan tersendiri ketika dia berbicara meski saya tidak tau bagaimana wujudnya. Mungkin, justru kalau saya lihat bagaimana wujudnya, saya malah tidak tertarik dengan suaranya. Bagi saya, itulah daya tarik suara yang memiliki karakter dan karisma yang sangat kuat.

Dan saya salut pada orang-orang seperti itu.

Tapi terutama pada para dubber alias seiyuu.
Seorang yang 'menghidupkan' sebuah karakter dalam sebuah anime atau kartun, hingga si tokoh terasa begitu hidup dan memiliki karakter yang begitu kuat. Tanpa kehadiran dubber atau seiyuu ini, anime tidak akan bisa dinikmati. Ya, mana mungkin ada yang mau nonton anime tapi gambar bibirnya cuma megap-megap kayak ikan koi tanpa ada emosi dari suaranya. Rasanya monoton, kan?

Saya pribadi bukannya sangat menyukai dubber Indonesia, karena jujur saja ada beberapa karakter anime yang ketika dialihbahasakan justru menjadi 'mati' atau terasa kaku. Karena permasalahan ini jugalah, saya sendiri kurang suka nonton ANIMAX karena sebagian besar anime telah dialihkan bahasanya menjadi bahasa Inggris dan buat saya kurang menarik. Buat saya orang Jepang masih jauh lebih ekspresif dalam suara untuk mengisi anime ketimbang orang bule. Tapi, ada beberapa dubber yang pada akhirnya menjadi kesukaan saya. Setidaknya sampai terakhir kali saya menonton anime (sekarang udah agak jarang nonton).

Diantaranya adalah:

1. M. Romli (klik)
Seorang dubber Indonesia yang pernah mengisikan suaranya pada karakter Himura Kenshin dalam serial anime Samurai X. Bagi saya, dia bisa membuat karakter Kenshin dalam bahasa Indonesia menjadi lebih keren.

2. Ony Syahrial
Dubber untuk Shinchan. Siapa sih yang nggak kenal? Pernah main di Tuyul dan Mbak Yul dan suaranya itu khas banget, terutama kalau tertawa. Apalagi suaranya cukup mirip dengan seiyuu Shinchan di Jepang, Yajima Akio.
3. Hayashibara Megumi
Dubber yang menurut saya terkenal banget di Jepang. Pengalamannya di bidang pengisi suara ini sudah sangat banyak. Diantaranya beliau pernah mengisi suara Ai Haibara di serial Conan dan juga Sailormoon. Hayashibara Megumi juga banyak mengisi OST untuk anime dan juga menelorkan banyak single.

4. Yamaguchi Kappei

Kalau suka sama Detective Conan dan Inuyasha, ini dia si pengisi suaranya. Dia berperan sebagai Shinichi Kudo dan juga Inuyasha. Saya suka soalnya suaranya itu terdengar keren sekali saat membawakan kedua karakter cowo saya di dunia imajinasi itu.

5. Suzukase Mayo
Yang terakhir adalah seiyuu asli dari karakter Himura Kenshin. Dia perempuan, tapi sangat baik memerankan karakter Kenshin yang notabene seorang samurai.

Buat saya, semua dubber adalah orang-orang yang sangat berbakat. Mereka berjuang keras untuk memberikan kemudahan kita menyimak sebuah acara tanpa perlu membaca sub title yang mungkin akan sedikit mengganggu konsentrasi selama perjalanan cerita. Namun, semuanya kembali ke selera masing-masing. Tentu orang memiliki pendapat dan penilaiannya tersendiri tentang dubber mana yang sebenarnya baik atau tidak. Termasuk saya.
Namun yang jelas, saya berterima kasih pada para dubber khususnya yang di Indonesia. Buat saya yang bahasa inggrisnya jongkok, alih bahasa sangat menguntungkan.
Semangat dunia alih suara!
Salam
(>.^)v

credit : Persusi--situs untuk para alih suara.





33 comments:

-Gek- said...

yahuu.. pertamax :)

-Gek- said...

Aku pernah merindukan suara seseorang.. sering malah... hehe..

-Gek- said...

Sampai kemaren.. dikerjain, sama my man.. ditelfon pake nomor lain.. ketahuan deh...!!!
*duh!

eka said...

ngomong2 masalah dubbing, suka 'geli' aja di telinga klo ada acara yang di-dubbing. Tapi lama2 jadi lucu juga sih, contohnya pas dulu lagi rame2nya acara takeshi castle, tiba2 aja semua klo mau berangkat ujian bisa ngomong, "doakan aku ya! aku pasti bisa!" hehehehhe
btw, keduaxxxx :p

Noor's blog said...

Kapan ya.., bang Pendi bisa denger suaranya non Clara..? he..he

Aulawi Ahmad said...

jadi inget dubber jaman telenovela "isaura" contoh :"ee maafkan saya tuan baron"...atau dubber film2 mandarin contoh: "maafkan aku istriku" wkwkwkwkw, dubber film kartun si mending ya lebih alami n lucu :)

Pohonku Sepi Sendiri said...

'koe' artinya suara kan ya clar? hehe.. jadi inget lagu 'koe'-nya Mika Nakashima.. sukaaa..
nggak tau artinya seh, tapi jadi dalem dengerin alunan nadanya.. minor bangeedhh.. hihihi..

iya neh.. anime yg udah di-dubbing ke english kok malah jadi bikin ilang karakternya.. malah bagusan yg indo..
salut banget ma para seiyuu.. bahkan di jepang, ketenaran seiyu nggak kalah loh ma karakter animenya..

SeNjA said...

aku juga pernah jatuh cinta sama suara seseorang clara,... hehe :p

Gusti said...

hmm.. ga pernah ngefans ma suara orang :p
gmn donks??
ma film'a sich suka... tp ga begitu memperhatikan suaranya..

Beben said...

salam kenal...hohohoho
all right

Seiri Hanako said...

kalo suaranya Clara cocok untuk karakteer apa ya?
^^

Ahmad Ramadani said...

pengisi suaranya sponge bob siapa yah? :)

Fi said...

japanese banget yah sukanya,,, salam deh buat naruto ya ya ya...

Elsa said...

suara sinchan itu emang keren ya. bisa menggemaskan seklaigus bikin kesel gitu lho...


eh, Clara sudah jalan jalan di Sevilla semuanya? yang gambar waktu malam bagus tuh...

nuansa pena said...

mereka seperti dalang.....bisa menirukan suara orang lain!

Kang Sugeng said...

Keren emang para dubber tuh terutama si tuyul tuh saya suka banget.

"mama mama.. sinchan pengin pipis..."

hahaha...

Syifa Ahira said...

suara yang bikin jatuh cinta: suara penyiar radio yang agak ngebass.. hehehe..
aku kurang begitu suka animasi jepang mba, jadi ga ngerti, hihi,, tapi yang paling bikin kesel, serial korea yang udah dialihbahasakan ke bahasa indonesia. jadi ga minta nontonnya..

Anggi Zahriyan said...

oohh.. Saya baru tau lho kalau dubber kenshin himura itu cewek. Hebat euy..

dwi wahyu arif nugroho said...

jd pengen denger suarana mbak clara.hahah

Seti@wan Dirgant@Ra said...

Aku paling suka denger suara Ony Syahrial...

mc said...

dunia dubbing keknya menjanjikan clar, tuh cobain, *tuing tuing*

xenosphere.x3 said...

Wah, jadi ingat anime samurai x. Dubber pertama kenshin emang gokil. Apalagi klo pas adegan konyol si kenshin abis digetok sampe kepalany benjol.

albertus goentoer tjahjadi said...

wah... kalau aku paling suka ama karakternya Sin Chan yang disulih suarakan oleh Ony... keren banget... pas nakalnya... pas ngegemesinnya... pas kurang ajarnya...

anyin said...

aku juga suka ony syahliar eh.. rial :p


aku juga pernah jatuh cinta sama suara :') #malu..


tapi udah tau wujudnyaaa

BEBEN said...

kampret photo aku gak ada sendiri, coba pakek url ah...xixixixi

Beben said...

gak ada juga yah photonya aneh nih...hiks :(

aaSlamDunk said...

mama mama *niru suara sinchan hehehe*
khas banget tuh haha

tau gak mba siapa yang mengisi suaranya NARUTO?

Sang Cerpenis bercerita said...

saya pernah sih jatuh cinta sama suara seseorang. tapi dah lamaa banget.

Shin-kun said...

Eh, Kurara-chan, untuk Megumi Hayashibara, di situ disebutin Haibara Ai, tapi kok gambarnya Ayanami Rei, hehehe... Kalo Shin-kun siy ngefans sama Megumi Hayashibara itu, dia bener2 cocok ngebawain karakter 2 cewek idola Shin-kun, Ayanami Rei dan Haibara Ai, 2 cewek dingin yang keren :D

faza said...

nice....................

RaHmaN-23- said...

hahaha, jdi inget wktu gw kcil dlu, hahaha

yadi said...

Aku pernah merindukan suara seseorang.. sering malah... hehe

odoy said...

mereka seperti dalang.....bisa menirukan suara orang lain!